OpenStreetMap logo OpenStreetMap

Changeset When Comment
116361746

C'est d'ailleurs déjà le cas : way/495077569

116361746

ni les voyageurs ni les transporteurs n'utilisent ce nom. S'agissant d'un arrêt de transport public, qu'on utilise Lorient et non Lorient Bretagne Sud n'est pas innocent. Il s'agit donc du nom du bâtiment (housename ;-)).

116361746

Si personne ne l'utilise, si !

116458057

Tu as raison de mémoire je pensais que c'était quand c'était tout en capitales mais en fait un mot tout en capitales suffit.

116361746

https://ressources.data.sncf.com/explore/dataset/liste-des-gares/table/?q=lorient
https://www.ter.sncf.com/bretagne

C'est peut-être un nom officiel, ce n'est pas le nom usuel, même si ça a été marqué sur le bâtiment.

116458057

OK, il y en a d'autres.

116361746

Je ne sais où tu es allé cherché Lorient Bretagne Sud. Sur les prospectus de l'Office du Tourisme ? Ce n'est pas le nom utilisé par la SNCF ou par les locaux.
changeset/116557831

116458057

Et merci de faire des modifications localisées, sinon la surveillance d'une zone devient impossible (décocher reuse changeset).

116458057

Bonjour, le but d'Osmose c'est de corriger, pas de faire taire Osmose. Exemple : node/8435144533
Le nom devrait être Les Pommiers, Les POMMIERS c'est encore pire que l'import pourri initial 5LES POMMIERS)

116147971

Dans le coin il y a toute une mine : osm.org/#map=18/47.77862/-3.48045
Déjà vu... et j'ai joyeusement procrastiné^^

110739967

pour info : https://osmlab.github.io/osm-deep-history/#/node/9062292246

116140883

Even better :
fr:Douglas C-47 Skytrain
;-)
changeset/116271733

73674429

Glenn, https://github.com/osm-fr/osmose-backend/blob/master/plugins/Name_Multilingual.py#L37 already dose the job: http://osmose.openstreetmap.fr/en/map/#users=trial&zoom=18&lat=50.814966&lon=4.35126&level=2&tags=&fixable=&item=xxxx&issue_uuid=67de56a4-2944-605c-e469-e361711ca94b

115893914

Bonjour, je n'ai pas compris le oneway=no alors que des flèches (et le sens des places en épi) indiquent le contraire.
way/1019249826/history

85656327

Bonjour, avec les 2 lettres de la référence il doit être possible de préciser le type de bouche incendie
osm.wiki/FR:Tag:emergency%3Dfire_hydrant
https://osmose.openstreetmap.fr/fr/map/#zoom=15&lat=46.43559&lon=4.65408&item=9001&level=1%2C2%2C3

115168232

Bonjour,
way/1013750570 me pose question.
En effet
node/7369228117 ne serait plus une impasse mais un obstacle osm.wiki/FR:Tag:barrier%3Dbollard

Sauf qu'il n'y a pas de tel chemin menat à départementale, c'est au plus le "trottoir" pour aller à l'abri de bus non ?

64118720

> gardening
:-D
see changeset/73674429

73674429

Hi brl-forever, I was about to ask Glenn Plas on changeset/64118720

There is a challenge on MapRoulette to add French names to embassies, and we use colloquial names, not long names)

I've 2 questions:
target=BE,LU,EU => then EU isn't it?

https://osmlab.github.io/osm-deep-history/#/way/223463598
now name=alt_name:fr - alt_name:nl
should we use the long names (bilingual long names are long long names but I don't want to decide for Belgians) or move the long names for official_names?

55174451

According to Osmose, invalid character - "name:be"="Тайв́ань" unexpected char "́" (COMBINING ACUTE ACCENT, 0x0301) for Taiwan (relation/449220).

88700560

I mean for Taiwan: relation/449220