johsin18's Comments
| Changeset | When | Comment |
|---|---|---|
| 60843712 | Naja, ich weiss nicht, ob das wirklich eine Touristen-Attraktion ist.
|
|
| 60349999 | But now, highway=cycleway and bicycle=no contradicts each other, does it not? |
|
| 60194588 | Hi Oleg,
|
|
| 60191487 | Hi Oleg,
johsin18 |
|
| 60191624 | Hi Oleg, thanks for contributing to OpenStreetMap.
johsin18 |
|
| 60143662 | Hallo alex he, du hast das Gebäude der Staatsanwaltschaft als "Einzelhandel" markiert, sind da wirklich (auch) Geschäfte drin? Und wieso hast du den Eingang entfernt?
Gruss,
|
|
| 55842236 | I have corrected the probably accidental tagging of Casinostrasse from "ford=yes" to "foot=yes" . |
|
| 59972073 | Hi floeschen, danke für das Eintrage von POIs in Basel und Umgebung. Noch ein Tipp zu dieser Änderung. Verwende am besten die offizielle Syntax für die Öffnungszeiten, damit sie für Maschinen auswertbar sind. Sind in diesem Fall nur Details (kein Doppelpunkt, Bindestrich statt Gedankenstrich usw., keine Leerzeichen).
Gruss,
|
|
| 59493271 | Ich denke, es wäre besser, die Firmen einzeln mit separaten Nodes einzutragen, auch wenn sie an der gleichen Adresse sind. Ansonsten werden die Webseiten nicht korrekt interpretiert, und überhaupt wird ein Name ohne Typ standardmässig nicht angezeigt. Falls nichts spezifischeres gefunden wird, empfehle ich
|
|
| 59835650 | Hi melay, noch ein kleiner Hinweis: Bitte trage Telefonnummern am besten im internationalen Format ein:
Gruss, johsin18 |
|
| 59685611 | BTW es gibt einen Basler Brunnenführer, auf den man verlinken kann:
|
|
| 59585418 | Hi melay, danke für das Eintrage von POIs in Basel und Umgebung. Noch ein Tipp zu dieser Änderung. Verwende am besten die offizielle (englische) Syntax für die Öffnungszeiten, damit sie für Maschinen auswertbar sind.
Gruss,
|
|
| 59283017 | This tram stop might have been mapped in an old-fashioned way, but your deletion effectively removed it from the Standard layer (and probably also from the Transport Map). Was that intended? I don't think it makes sense to change the tagging scheme for just a single stop of the tram line. |
|
| 59283114 | Not sure to add a German word to the title of a bakery in France. At most in name:de. |
|
| 59223783 | Hi windhund007,
|
|
| 59101215 | Are you sure the bus stop in Basel is exclusively for Flixbus? And why add it as "french name" only? |
|
| 58595480 | Danke für deine Ergänzung.
|
|
| 58595883 | Ich gebe mich geschlagen. Es stimmt schon, es sollte am besten eingetragen werden was auf dem Schild steht. |
|
| 58595883 | Danke für die Verbesserung. Ich denke, hier in der Schweiz ist es üblich ein Komma zwischen Stadt und Haltestelle zu haben, siehe
|
|
| 58595594 | Danke für deine Eintragung.
|