jc86035's Comments
| Changeset | When | Comment |
|---|---|---|
| 67085072 | I'm reverting this changeset since the only additions and changes are incorrect tags (as far as I'm aware). |
|
| 66789995 | I've reverted this changeset (see changeset/66790046). |
|
| 66790046 | I'm reverting this changeset and two others because of tagging errors (ford/access/bicycle) and geometric errors (there's no traffic island so there shouldn't be a separate way for the left turn lane). |
|
| 67101638 | I've reverted this changeset, since Macau officially uses Traditional Chinese and not Simplified Chinese. |
|
| 67101744 | I've reverted this changeset per the Hong Kong multilingual name tagging guidelines (osm.wiki/Multilingual_names#Hong_Kong). The official name in Simplified Chinese is already under official_name:zh-Hans=* for the relation. |
|
| 67085146 | I've reverted this changeset. |
|
| 67085219 | The road is not called "Rumsey st bus terminus"; as such it shouldn't be labelled that way. I've reverted this changeset except for the deletion of the closed section of the Rumsey Street Flyover. |
|
| 67085146 | Please wait until the road is open. Furthermore, please don't invent names for roads, and (in Hong Kong) use the format "[Chinese name] [English name]" in the main name tag. |
|
| 66931644 | Since you didn't reply, I've reverted and swapped the name and alt_name keys (changeset/67028281). |
|
| 66931644 | Sorry, in the first comment "深港西部通道" should be "港深西部公路". |
|
| 66931644 | (direct link: https://www.map.gov.hk/gm/s/ST/14290)
|
|
| 66931644 | At least in the Hong Kong government's official map (www.map.gov.hk) as well as other official publications. Since the road's name=* is determined as if the entire bridge were in Hong Kong, the Hong Kong government's name for the carriageway of the bridge should be used, so the name=* should be either "Shenzhen Bay Bridge" or "Hong Kong–Shenzhen Western Corridor". |
|
| 66931644 | "Kong Sham Western Highway"/"深港西部通道" only refers to the road from Ngau Hom Shek to Lam Tei, not the road from Ngau Hom Shek to the Dongjiaotou reclamation. |
|
| 41500717 | I've deleted the relation per https://en.wikipedia.org/wiki/Template_talk:Infobox_mapframe#Parameter_disabling_the_display_of_OSM_relation_borders? |
|
| 66789995 | Pok Fu Lam Road is not flooded most of the time, so "ford=yes" is probably incorrect (see ford=*). Again, "access=permissive" is also probably incorrect. Also note that "road", "street", etc. are not abbreviated in street names; and the convention is to use both the Chinese name and the English name in the "name" tag, with the Chinese name first (separated by a space), and to add English/Chinese/Cantonese separately in name:en/name:zh/name:yue. |
|
| 66789899 | Note that "access=permissive" means "open to general traffic until such time as the owner revokes the permission which they are legally allowed to do at any time in the future". If all motor vehicles can use the road then it's better to not have the "permissive" tag. Also, unless bicycles (and horses, etc.) are specifically prohibited from using the street, I don't think those should be indicated either. |
|
| 66703395 | "Sham Chun" is only used to refer to the river, as far as I'm aware. |
|
| 66467924 | Reverting since this is unambiguously incorrect; the Highways Department indicates that the Kong Sham Western Highway is "from Ngau Hom Shek in the north near the shoreline to Lam
|
|
| 66510241 | I've partially reverted this changeset; the correct tag combination is "highway=construction" plus "construction=motorway". "construction=yes" is generally ignored by rendering and routing software. |
|
| 63766295 | This isn't an import; no data was added. I changed name:zh-min-nan to name:nan because the Southern Min Wikipedia (which likely originated the OSM use of name:zh-min-nan) predates the creation of the ISO 639 language code "nan". Most name:zh-min-nan uses, especially on countries and major cities, were imported by other users (I replaced almost all of those uses in this series of edits; see changeset/64357571). |