Something B's Comments
| Changeset | When | Comment |
|---|---|---|
| 88030016 | Ну а где ещё? :-) |
|
| 87870120 | Я вважаю, що в більшості випадків назва відноситься до закладу (а не до будівлі), тому вона повинна зазначатись на полігоні з "amenity = school". |
|
| 87524400 | Этот пакет правок Вы просили откатить? |
|
| 87518544 | Я не думаю, что это где-то прописано, но выбор языка очевиден. |
|
| 87518544 | Для того, чтобы определить дефолтное название для рендеров, не принимающих name:lang = * (некоторым очень хочется видеть подпись на osm-carto). |
|
| 85498382 | Документация была куплена или составлена работниками предприятия? |
|
| 76289132 | Наверное, названия следует писать с большой буквы: "Русский салют" вместо "русский салют"? |
|
| 75188170 | @Sowa1980
|
|
| 74102088 | Какая разница, кому что адресовано. Текущее определение из wiki слишком расплывчато. Пора исправить эту ситуацию. |
|
| 74102088 | wiki пишут участники, такие же как мы. А вот что пишут профессионалы.
|
|
| 74102088 | @Ars-UA
|
|
| 74102088 | Тогда это не переезды. |
|
| 74102088 | @Ars-UA
|
|
| 74102088 | Знак в виде Андреевского креста. |
|
| 74102088 | @Ars-UА
|
|
| 74102088 | Т.е. неохраняемый переезд (без шлагбаумов и светофоров) уже не переезд? |
|
| 74102088 | Или crossing:railway = streetcar – трамвай
|
|
| 74102088 | Эта дискуссия зашла в тупик. |
|
| 74174647 | Мне как-бы всё равно :-) Я эти теги не ставлю, но и не удаляю, если уже стоят. |
|
| 74174647 | В отсутствие тегов на общей точке, можно считать, что переход не оборудован и разметки нет. |