OpenStreetMap logo OpenStreetMap

Changeset When Comment
26047829

To old_name είναι για περιπτώσεις που η οδός είχε παλιότερα άλλο όνομα από το σημερινό.

Στη συγκεκριμένη περίπτωση η ταμπέλα "Γρηγορόπουλου" υπάρχει ακόμα στο δρόμο οπότε δεν είναι ιστορική. Είναι εναλλακτική.

87784945

name:<lg> is for a name in DIFFERENT language
osm.wiki/Names#Key_Variations

I'm clicking at very random streets and i don't see name:en in London, New York, no name:de in Leipzig, no name:fr in Paris and no name:ca in Barcelona.
Why Athens should be an exception? Do we need duplicate data just for the "sake" of making it heavier?

87784945

Σε πολλές περιπτώσεις τα ονόματα είναι ελεύθερη μετάφραση πχ πλατεία ελευθερίας -> freedom square και Σαχτούρη -> Sahturi με αποτέλεσμα όταν κάποιος να ψάχνει drakou (όπως αναγράφεται στην πινακίδα) να μην βρίσκεται η οδός λάθος καταχωρημένη ως dragon.

Σύμφωνα με το wiki ότι ανεβάζουμε πρέπει να είναι Truthful & Verifiable
osm.wiki/How_We_Map
Οπότε βάζουμε μόνο prefix, name, int_name όπως τα βρίσκουμε πραγματικά, δεν εφευβρίσκουμε άλλες γλώσσες αγγλικά γερμανικά γαλλικά καταλανικά.

Επίσης Δεν οφείλει το osm να έχει όλες τις γλώσσες του κόσμου για να λειτουργήσουν τα apps. Δεν χαρτογραφούμε για τα apps, αντιστρόφως, τα apps θα πρέπει να χρησιμοποιήσουν σωστά την βάση δεδομένων μας.
Αν σε ενδιαφέρει κάποια συγκεκριμένη app, θα πρέπει να ανοίξεις τίκετ στο github για να χρησιμοποιήσουν το int_name.

65169061

Did you check street signs before doing this? int_name=Siru ?

59183106

Half way called Velissariou and the other half Belissarioy.
"War Invalids" is not on the street sign.
"Apokaykwn" either.

Please copy nothing more than what you see on the street signs as name and int_name.
I'm deleting everything else.

80826156

1) Please check if it's already on the map, before putting it twice.
2) Please map boats as boats and waterfalls as waterfalls.
3) In case of doubt, read the wiki.

77202233

Μαρία καλημέρα, το name=KATOIKIA δεν χρειάζεται, το ταγκ building=apartments αρκεί.
Στις λίγες περιπτώσεις που αναγράφεται στο κτίριο το αντιγράφουμε ως name=* ακριβώς όπως είναι.

48394852

Πλέον χαρτογραφούμε και τις κοτρόνες; node/4834705415
Δεν μπορούμε καν να κάτσουμε σε τούτη... την σβήνω.

66367344

At "tria asteria" intersection, you've wrongly merged the 3 traffic signals that were on each incoming way, into the center of the intersection.
Such structure with 1 traffic light for all directions does not exist in Greece, each direction has its own pole.
So please map what you see on the ground and do not "fix" what is already correct.

73279870

Where is the exact location of 인디언스트릿 supermarket?

64459064

Greek translations are useless, since the local name is already greek.
Please use nothing more than what you see on street signs, which is
Prefix=*
name=*
int_name=*

69949783

I couldn't find any better tag, but I guess community center is ok too.
Thanks for fixing this.

41861798

No hace falta poner los ofertas de las tiendas.
Solo se pone lo que no cambia de un dia al otro.