muralito's Comments
| Changeset | When | Comment |
|---|---|---|
| 85082883 | Claro, no hay problema. En el wiki del proyecto Argentina osm.wiki/ES:Argentina/Etiquetas encontrás como mapear las cosas más comunes. Y también tenes los contactos con la comunidad. |
|
| 85266541 | Hola.
|
|
| 85082883 | Hola. Etiquetar highway=rest_area es para las zonas de descanso al costado de las autopistas. ¿Que fue lo que quisite mapear acá? |
|
| 84499240 | Hola, Cabañas alpinas no hay en Uruguay porque no hay montañas y no hay necesidad. ¿Que fue lo que quisiste mapear? |
|
| 84156867 | Hola. Gracias por las colaboraciones. Cada elemento de la realidad se mapea con un unico elemento en OSM que lo representa, por ejemplo o lo mapeas como poligono o como nodo, pero no de ambas formas a la vez. |
|
| 84160067 | Leonardo:
|
|
| 83993927 | I started a thread in OSM forum.
|
|
| 83993927 | I was wrong with the "international", but probably not with the OSM tagging. The aeronautic authority says it is an international airport. http://dinacia.gub.uy/aeropuertos-uruguayos/aeropuertos-internacionales/item/5-aeropuerto-internacional-de-salto.html Is "international" beacuase it recieive flights from other countrys, but as you can see is a very small airpory, and customs and migration should are only available if requested, and it does not recive airline flights, So, imo, the OSM tag aerodrome:type=international was not intented to tag airports like this one.
The authoriry says it is "Categoría: Público - Internacional "3D", which translate is Category: Public - International "3D". Maybe the "3D" is a standard to classify airports and we could map from it to OSM. Maybe this deserves a discussion in the tagging list. |
|
| 83724455 | Te hago una traduccion rapida:
Dibujar la via de la pista y etiquetarla highway=raceway + sport=motocross. El predio: Dibujar el predio y etiquetarlo con leisure=pitch + sport=motocross and name=*. El "club house" que viene a ser alguna edificacion para juntarse ahi Dibujar el perimetro del edificio u etiquetar club=motorcycle + sport=motocross and name=*.
Como siempre, si la pista o lo que sea no tiene nombre no se le pone nada. |
|
| 83724455 | Aca tenes como se pone una pista de motocross. sport=motocross esta en ingles porque la pagina en español le falta detalle. |
|
| 83993927 | I'm almost sure this i a small airfield, at most reciving local national flights, or private fligths. |
|
| 83995973 | This named "Parque Nacional" but is not protected by law, so i think it shouldnt have protection class attribute.
|
|
| 83998694 | Hi. Please do not translate to english the value of key protection_title, as it should be the same string as stated in the law, "Parque Nacional" |
|
| 83724455 | Te dejo otro ejemplo de la cancha de futbol bien renderizada. https://www.openstreetmap.de/karte.html?lat=-32.81727&lon=-56.51174&zoom=19&layers=B000TT Lo mismo se hace con muchos otros deportes, tenis, rugby, hockey, etc. |
|
| 83724455 | Entiendo tu preocupación pero no es lo correcto, y te lo explico. Eso de ponerle nombres descriptivos es algo desaconsejado por la comunidad OSM. Ver "Nombre es solo el nombre" en osm.wiki/ES:Nombres Ademas, hacer algo que no es lo correcto, con el objetivo de que se muestre en algun mapa es tambien una mala practica, que se le llama "Mapear para el renderer" y esta desaconsejada. Ver osm.wiki/ES:Etiquetado_para_el_representador El mapa se muestra como cada renderizador lo configure.
Si le pones de nombre "Cancha de futbol", un mapa bien hecho, ademas del dibujo obvio le va a agregar esa etiqueta que es incorrecta. Reitero, si algo no tiene nombre, no lo lleva. |
|
| 83875492 | Please understand that "protection title" is asigned by the governments, and should not be translated. |
|
| 83854371 | Plase revert, as changeset/83864369 |
|
| 83864369 | Please revert. As stated by law, the protection tittle is "Parque Nacional", not this string translated to english. |
|
| 83673345 | Es sport=padel |
|
| 83673774 | Los elementos no llevan nombre descriptivo, solo si lo tienen realmente. |