OpenStreetMap logo OpenStreetMap

Changeset When Comment
149216717

powinno być amenity=fast_food

147213107

Skąd pochodzą liczby 1 i 2 przy Hali Świebodzki?

149907961

W iD w "najnowszych zdjęciach z Geoportalu" nie widzę tego budynku... Jaki jest adres Geoportal Orto 2023? Czy jest dostępny jako WMS?

149954569

How do you know that these buildings has gabled roofs? Were they visible in the listed sources?

149860363

Nazwa przedszkola jest już tutaj na obszarze: way/1224867807 Nie powielamy nazwy na budynkach.

149843868

> 1. How does it make people's lives harder?

In most countries they see your changeset, they read this discussion, but they don't know if anything has changed in their city.

149813005

Twój opis jest sprzeczny z tagami, które zmieniłeś. Skoro łącznik znajduje się na pierwszym piętrze, to tagowanie było poprawne. Przywróciłem poprzednie tagi.

149793878

Jeśli kawiarnia została zamknięta, to nie usuwamy punktu, tylko zaznaczamy to odpowiednimi przedrostkami: osm.wiki/Lifecycle_prefix
Można dać "disused:" lub "was:" przed wszystkimi tagi danego obiektu. Jeśli powstaje galeria, to powstanie w miejsce zamkniętego poprzedniego obiektu. We Wrocławiu zachowujemy historię takich obiektów: osm.wiki/Keep_the_history
Nie rozumiem też, dlaczego usunąłeś adres. Sklepy i kawiarnie się zamykają, ale adresy zostają na stałe.

149747082

A co zmienili w SIP-ie dwa lata temu?

147038123

Przydałyby się opinie większej liczby osób, bo na razie mamy 1:1.

149663085

A nie jest tak tylko w czasie koncertów?

149652066

Gdzie taka nazwa występuje?

147254388

Tu wyjaśnienie dlaczego nie można: osm.wiki/Wikidata#Importing_data_from_Wikidata_into_OSM

127857795

Nie ma sprawy, nie musisz przepraszać za błędy.
W tym przypadku to lepiej byłoby oznaczyć budynek tagiem layer=1. Tak jak robimy z building=roof np. na stacjach benzynowych. To pewnie jakaś hala, do której mogą wjeżdżać pojazdy szynowe.

Są też inne możlwości naprawienia przecięcia budynku z torem kolejowym. Np. pociąć tor i złączyć z budynkiem. Albo rozciąć, złączyć i dać covered=yes lub tunnel=building_passage, podobnie jak się robi z drogami.

Póki co dałem layer=1 na budynki (bo one są nad torami, a tory leżą na ziemi).

148710327

Dzięki

147038123

To jest sprawa dyskusyjna i pewnie będą różne punkty widzenia.
Ja w tym zestawie zmian tylko zmieniłem wielkość liter, więc nie ja to tak nazwałem.
Ale jestem za tym, żeby to name pozostało. Nie jest to co prawda nazwa własna łąki i jest to opis, ale jest to moim zdaniem cenna informacja. Jestem za tym, żeby robić mapę, która będzie użyteczna. Nie jest to POI, tylko landuse. W przypadku landuse=construction też często daję nazwy opisowe takie jak "budowa budynku mieszkalnego" czy "budowa hotelu". Moim zdaniem czasami takie nazwy opisowe to cenna informacja, np. na terenie niedziałającej fabryki byłoby ok wpisać "teren dawnej fabryki samochodów XYZ". A ty jak uważasz?

131671472

W którym z podanych źródeł widać te tory tolejowe?

127857795

I reverted this changeset.
Please don't automatically "fix" issues you don't understand. Railways are not underground.

149450527

Dzięki za dokończenie

149410167

poprawione