luschi's Comments
| Changeset | When | Comment |
|---|---|---|
| 33523494 | si deve quardare se usa solo sentres questo nome o si usa da per tutto.
|
|
| 33523767 | Si usa anche la lingua italiana, ma non esiste per tutti sentieri, strade, case, posti un nome italiano.
|
|
| 33524180 | Un lettore di navigatore(uso OsmAnd) legge sempre tutto quello che è scritto in osm.wiki/Tag:name=...
|
|
| 33523494 | di nuovo google translate? |
|
| 33523767 | da dove hai preso questo nome italiano? google translate? |
|
| 33524180 | in Südtirol si usa un "-" per separare Tedesco e Italiano. Non usiamo un "/"
|
|
| 33524517 | Stai attento con i tuoi modificazioni di name:it e name:..
|
|
| 32179093 | Hallo,
|
|
| 30031050 | du hast hier einige barrier=Schranke eingezeichnet.
|
|
| 26566884 | what is a barrier=access_control? you added 7 on different places on the world, and only this 7 barriers from you existing on OSM |
|
| 31332204 | you have added a lot of barrier=bollard in this changeset.
|
|
| 5868606 | what is a barrier=traffic_crossing_pole?
|
|
| 33056974 | Hallo,
|
|
| 33297556 | Es wird nicht Für den Renderer gemappt.
|
|
| 22681675 | embankment=yes setzt man nicht auf Wiesen. Wenn überhaupt kommt es auf Straßen und Wege.
|
|
| 27098553 | bitte ansehen und gegebenen Falls ändern oder schließen: note/258091 |
|
| 33486316 | ganz "richtig" sind sie noch nicht, da man_made=bridge eine verbindung zum Flussbett hat, was hier genauso falsch ist wie bei bridge=yes |
|
| 33483588 | ||
| 32778593 | Hallo,
|
|
| 27790717 | An der Paunsdorfer Allee Kreuzung Hermelinstraße hast du mit dieser Änderung den Ampelblitzer, welchen ich 2014(3 Tage vor dieser Änderung) hier eingetragen habe, teilweise gelöscht.
|