OpenStreetMap logo OpenStreetMap

Changeset When Comment
62316944

Hallo Tuxcoder,
waren hier nicht schon neue Häuser durch mich angezeichnet?
MfG,
Jeka

61496207

Hallo Martin,
vielen Dank - alles klar.
Dann ist es völlig ausreichend so zu markieren:
vehicle=destination
bicycle=yes
die beiden Tags beinhalten u.a. auch: motor_vehicle=no, foot=yes.

LG,
Jeka

61496207

Hallo Martin!
ist der Weg mit diesem Verkehrszeichen geschildert:
17a: Geh- und Radweg (gemeinsam geführter Weg)?
MfG,
Jeka

60329810

Hallo!
die Tags bicycle=yes und foot=yes
sind hier überflussig. Wie ich weiß, gibt es hier keine besondere Verkehrszeichen oder Markierungen.
osm.wiki/DE:Tag:highway%3Dpath
SG,
Jeka

56349767

Hallo,

gibt es den Weg noch?
Falls ja, dann soll er nicht gelöscht werden, sondern richtig markiert mit verwendung von solchenden keys:

osm.wiki/DE:Key:smoothness

osm.wiki/DE:Key:surface

MfG,
Jeka

58930121

Hallo Jan,

ja - schaut sicher besser und verständlicher aus. Werde ab jetzt auch so taggen. Beziehst Du Dich auf diese Seite:
traffic_sign=* ?

ich habe inzwischen viele durch note:sign gemacht - werde diese nicht ändern, da es zu viel Arbeit ist...

Gruss,
Jeka

43133718

Привіт! обидва варіанти однаково поширені і мають свої переваги та недоліки. сам не знаю, як краще...

46546965

Hi!

please use name:en for english names
and tourism=hotel for hotels.
building=hotel indicates type of the building, but not the fact, that hotel is operating.
way/140120458
BR

54858011

Hallo Jan,
danke für den Hinweiß. Werde ausbessern.
SG,
Jeka

53547365

Hi! Why did you change access restrictions here?
1. hier it is clearly signed: "1: Fahrverbot (in beiden Richtungen)"
==> so it should be vehicle= and not access=(which prohibits access not only for vehicles, but also for people)
2. hier it is also clearly signed: "ausgenommen Anrainer u. landwirtschaftlicher Verkehr"
so both destination and agricultural. It means agricultucal vehicles can also pass through there.

BR,
Jeka

52453068

Hi Michael,
which source is allowed to take translations of names? Is own translation allowed?
Best Regards,
Gekapes

48969846

Turn restrictions sind nicht nötig / überflüssig hier. Ab der Kreuzung Schillerstr ist die Marktstarße highway=pedestrian, wo Fahrzeuge sowieso nicht erlaubt sind.

LG

40365016

Hotel soll als tourism=hotel markiert werden.
Building= zeigt nur Art/Typ eines Gebäudes.

Habe ausgebessert:
way/427981449/history

45249111

Привіт! перепрошую за помилку.

47181627

shop name soll ohne "Fa.", "Firma" oder sonstiges sein. Für Firmen bitte office=company benutzen.
office=company?uselang=en

49795298

Hi Jan,

danke, dass Du es gesehen hast. Ich habe schon ausgebessert.
Ich weiss selber nicht, wieso ich es so getaggt habe.

Gruss,
Jeka

47842565

Thanks! than it's clear. I'll put it in the comments

47842565

Hi Skombi!
if only vehicles are prohibited, it is better to use vehicle= instead of access= (osm.wiki/DE:Key:vehicle)
Tag "access" influences both vehicles and pedestrians (!).
As far as I know this part of Blumenstrasse
can be accessed by pedestrians (way/487169225)

BR,
Jeka

48868029

Hallo!
wenn die BING-Lüftbilder veraltet sind, dann ist alles klar. Kennst Du wie man ein Änderungssatz zurücksetzt?

Ich habe kein "Tagging for the router" gemacht und bin einfach laut Bilder und OSM-Wiki gegangen.

40439309

Hi!
why did you delete destination:ref here:
way/228941192/history ???

It is clearly on the destination sign on the road (I've driven there today).

BR,
Jeka