fs_LT's Comments
| Changeset | When | Comment |
|---|---|---|
| 159325492 | Hallo Peter,
|
|
| 176210840 | schaust du es dir bitte nochmals an? es gibt noch beide Realtionen:
ich hätte ja vorgeschlagen wegen der Historisierung die ältere Relation zu behanlten und auf "Gampen-Nasserein" anzupassen und die jüngere mit den 3 Versionen zu verwerfen |
|
| 176210840 | ok, du machst revert selbst? Und bitte nicht "Rodelbahn" in den name, da das durch den piste:type ja schon definiert ist ...
|
|
| 176210840 | - nur weil ein Teil davon gesperrt ist, ist es für mich trotzdem die Frage ob es sich um zwei Rodelbahnen handelt; schließlich müsste man dann sehr viele Rodelbahnen teilen, wenn "der untere Teil ab xy" gesperrt ist?
|
|
| 176210840 | Würdest du dich bitte hier melden StantonPfarri25? |
|
| 176210840 | Genau aus diesem Grund habe ich es ja auch zu einer Relation mit allen Infos (from, to, via) zusammengefasst) |
|
| 176210840 | Sind das tatsächlich 2 verschiedene Rodelbahnen oder vielmehr eine einzige die vom Gampen bisd nach Nasserein geht und man kann halt dazwischen bei Thony's stehen bleiben? lt. https://www.skiarlberg.at/de/st-anton/winter/rodeln ist es eine Rodelbahn von "Gampen nach Nasserein" |
|
| 156504239 | Am Spielplatz Sieglanger sind
|
|
| 113707407 | schau dir mal way/1001831431 an bitte; kann weg? |
|
| 158001039 | perfekt, vielen Dank |
|
| 158001039 | Prüfungen regen sich bei der Abbiegebeschränkung u.a. über "mehrere via" und "mehrere to" auf; du hast das "immer grün für Radfahrer nach Halt" abgebildet nehme ich an? soll man das so machen? ich fand keine Doku dazu; relation/16603263 |
|
| 171916260 | was ist die Quelle für den alt_name “Christoph-Bombek-Stadion”? |
|
| 172024031 | osm.wiki/DE:%C3%84nderungssatz#R%C3%A4umliche_Ausdehnung_von_%C3%84nderungss%C3%A4tzen |
|
| 172570627 | osm.wiki/DE:%C3%84nderungssatz#R%C3%A4umliche_Ausdehnung_von_%C3%84nderungss%C3%A4tzen |
|
| 171562549 | what's the problem in asking the community and making smaller CS? The cited exception applies to a typo, not a translation.
|
|
| 171417142 | ||
| 165618858 | Die Mehrheit der aufzufindenen Nennungen schreibt "Clesida" statt "CleSiDa"? note/4734437 |
|
| 171070516 | ||
| 169225585 | wozu? es gibt doch eine schöne Relation für das Museum ... |
|
| 171070516 | shop=outdoor dürfte nicht ganz korrekt sein, vielleicht eher office=guide? |