OpenStreetMap logo OpenStreetMap

Changeset When Comment
172428545

Ти використовуєш застарілі правила перекладу на англійську назв вулиць
Треба використовувати для перекладу П О С Т А Н О В А КАБІНЕТУ МІНІСТРІВ
від 27 січня 2010 р. N 55 "Про впорядкування транслітерації
українського алфавіту латиницею " Вона є у вільному доступі у інтернеті
Згідно сучасних правил треба Oleksiia Khyzhniaka
ВАЖЛИВО
у назвах вулиць name:en не використовується
Англійськими буквами назва записується у name:uk-Latn у вигляді vulytsia Oleksiia Khyzhniaka
Якщо ти десь зустрічаєш name: en у вулицях тото є застаріле і найблищим часом воно буде виправлене на name:uk-Latn

172428545

в Україні прийнято здавна поруч з назвою викосритовувати слово вулиця

171615216

також село Крутоярка

165117321

вулиця Мальовнича неправильно
правильно Мальовнича вулиця
якшо назва є прикметником тобто відпоаідає на питання який/яка типу Зелена Українська Яблунева то ми слово вулиця пишемо праворуч

Якшо назва вулиці є іменником тобто відповідає на питатння кого або що - це назві типу Єдності Свободи Богдана Хмельницького Шевченка
то слово вулиця пишеться зліва

це все згідно рішення української спільноти

171059764

також намальовано landuse=industrial

171059764

також намальовано farmyard

170371829

Окрім виправлень помилок у різних об'єктах , зробив реверт правки / у ній безпідставно змінювався статус доріг на living_street /

133495693

він у цій правці навіть офіційну назву вулиці спортив Дістав цей Авінет Бігає по Україні портить назви коли вже його психіатри примусово вилікують

134880231

Ось доказ що слово Бічна є частиною офіційної назви https://lanmisto.gov.ua/2022/07/22/perejmenuvannya-vulyts-chergovyj-etap-projdeno/

134880231

у селі Ланівці ти правильну назву Миколи Малюжинського бічна замінив на неправильну Миколи Малюжинського Зрозумій у вулицях Західної України можа зустріти слово бічна - його НЕ ТРЕБА ПРИБИРАТИ тому щоце частина назви

169742671

у кадастрі Шкільна вулиця https://kadastr.live/?orto-tiles=false&dzk__index_map_lines=true#18.29/46.51329/30.320883 звідки ти взяв Смородинова поясни

130219619

I read it. Understand, if you want to redraw, then you need to redraw all the rivers to the new format. This needs to be discussed by the entire community. Now that the war is over, many cartographers have gone abroad, others are busy monitoring the actions of the Russians in the occupied territories, others are busy with derussification / renaming the names of villages and town's and streets associated with the Russian colonial past on the basis of official documents /. Central, Eastern, Southern Ukraine are frequent air raid sirens and we need to go to bomb shelters. Therefore, we currently lack the resources and it is not time to redraw all the rivers. The war will end, maybe then we will conduct a burn. Of course, you can suggest it on community.openstreetmap in part Ukraine, but I doubt that the majority will agree.

130219619

Many tags on the river line is normal in Ukraine This is not my personal desire Here are some rivers Teteriv River osm.org/#map=19/50.967654613694364/29.982310435130525
Sluch River osm.org/#map=19/50.967654613694364/29.982310435130525

130219619

Good afternoon, We Ukrainians are against the removal of tags in the lines of the Tisza River in Ukraine. Therefore, the edit has been canceled. Do whatever you want on the territory of your country, we are not interested. But please: do not remove anything else in Ukraine. We control the river from repeated attempts to remove tags

110333608

Revert 110333608 Restoration of the official name

changeset/169321975

163705205

This edit contains some flaws, I have fixed them

83261512

Перед тем как делать переводы на русский язык - выучи его

Прибузька вулиця по русски будет Прибужская улица Имя прилагательное Прибужский создано от имени существительного Буг Возьми учебник по русскому языку и выучи

166528844

This translation into Spanish does not make sense because it is completely identical to English Therefore, it will be deleted. Therefore, write in DWG.

In the future, write a Spanish translation of only those streets - the translation into Spanish of which differs from English
Please note that the translation of streets into Spanish according to the rules for the Russian Federation is unacceptable for Ukraine. I mean that the Ukrainian letter г should be translated into Spanish as h or as j

Your translations will be deleted where you translate the Ukrainian letter г according to the rules for Russia as g
Second, write the site where you read the instructions for translating Ukrainian streets.

70394267

https://1drv.ms/i/c/1db55f5a815c96bf/Eb-WXIFaX7UggB16BAAAAAABruW-ArFKveFoHI1OZSQkBQ?e=Phac4b

70394267

Я консультувався з andygol і показував йому вул Миру яка є дорогою районного значення С****** і яка картографована як unclassified
Він мені скинув ось таку табличку https://1drv.ms/i/c/1db55f5a815c96bf/Eb-може бути WXIFaX7UggB16BAAAAAABruW-ArFKveFoHI1OZSQkBQ?e=Phac4b Згідно неї у селі бути Unclassified

Ця табличка пІдтверджуЄ те шо я тобІ писав як шо житлова вулиця має встановлений державою статус дороги районного значеНня тобто на картах є тег ref з буквою С 6 цифр наприклад С122122 то ця дорога навыть якшо вона житлова вона повинна бути unclassidfied

andygol не заперечував шо вул Миру В селі Приют закартографована як unclassified

Я і далі якшо житлова вулиця має тег ref= буква С та шість цифр тобто держава надала дорозі статус дорога районного значення НА ПІДСТАВІ ТАБЛИЦІ МІНЯТИ НА UNCLASIFIED І БУДУ КОНТРОЛЮВАТИ ТЕБЕ ШОБ ТИ НЕ МІНЯВ НА RESIDENTIAL

Якшо ти міняв на residential мої правки я повертаю unclasified