Taksine's Comments
| Changeset | When | Comment |
|---|---|---|
| 170144668 | The First Ring Road and the Second Ring Road are now referred to by different road names, while the Third Ring Road was the first to have a unified road name. |
|
| 174709856 | 先生您好,村字的通称一般不以“village”或“hamlet”来区分,您需要考虑到行政村和自然村都存在“村”字通称的叫法,因此除非有实地的路牌可以证明没有“村”字,否则请不要删除。此外,单字村名我个人认为最好不要加上两个“村”字。谢谢。 |
|
| 171997436 | This is China. The main name tag should be written in Chinese, and the English name should be written in the name:en tag. |
|
| 174646298 | 村字不应当删吧 |
|
| 62472635 | 你是一个用于测试的账号,你不可能再回复了,我也懒得说啥,就随便说吧,OSM不是数据测试场。 |
|
| 174114168 | 你好,当前情况有一些变化,你如果方便的话可以来TG群:https://t.me/osmchina/1 或者QQ群:290278518 来一块聊聊,谢谢哈。 |
|
| 174114168 | 行 |
|
| 174114168 | 国内的共识是Village和hamlet大致按行政等级来划分(小部分可以有所不同),一般有村委会的即用Village,没有的用hamlet。 |
|
| 174113826 | This is China, you should write Chinese on the main name tag, English can only be written on name:en. If you can't find Chinese, please don't write anything on the main name tag! |
|
| 174114168 |
你看看这个了解一下 |
|
| 174114168 | 你好village和hamlet是有大小区别的,你把这么多hamlet改成village的理由是什么? |
|
| 173507087 | چرا در شانگهای فارسی بنویسیم؟ |
|
| 173518192 | 有个UP主的视频显示有一幅地图在藏南地区的确有叫诸葛亮城,但无任何依据能证明是在科洛良。 |
|
| 173743165 | In general, if you are not very familiar with Chinese, please do not change any of the characters for "村". Thank you. |
|
| 173606857 | 为什么要在中国的土地上加英文? |
|
| 172618754 | Hi Katpatuka, someone once previously told you that counties, cities, and towns should include their generic names. However, for villages including some hamlets in China, should also add a generic name like "村" or "屯". First, China's counties, cities, towns, and villages are essentially a top-down administrative division, so villages need to follow the same rules as counties, cities, and towns. Second, many village signs on the ground in China include generic names like “村” or “屯”, which is different from the West. Therefore, please don't delete the word "村" from the village name. Thank you. |
|
| 172592171 | 不是哥们,你要多长时间啊?三个月?三年?三百年? |
|
| 173596013 | This is China, why you change Russian in the name tag? |
|
| 172477600 | Здравствуйте, пожалуйста, соблюдайте языковые правила OSM в Китае: английские названия следует переносить в поле name:en, а поле name должно содержать только китайский язык. |
|
| 167163617 | I have already told you about this issue before. "邦达镇" is the official name most commonly used by the Chinese government to describe this place. Why are you changing it again? |