SomeoneElse's Comments
| Changeset | When | Comment |
|---|---|---|
| 139494136 | @LockOnGuy Please provide photographic evidence of the names of some of the streets edited here. |
|
| 139499598 | Hallo MrKooken,
|
|
| 139499598 | Hello MrKooken,
|
|
| 139626415 | Unfortunately, these edits have completely broken lots of other features such as relation/11271488/history , relation/4035125 etc. As the mapper here has left this course entirely now - see osm.org/#map=17/51.62132/0.14164&layers=D - I'll revert these.
|
|
| 139766738 | Hello,
|
|
| 139753455 | Hello,
|
|
| 139631571 | Thanks VLD302. Are there any other edits that you have made that might be similar? |
|
| 137837589 | Hello corrector321,
|
|
| 138109479 | Pictures from either end of the current situation would still be most welcome! |
|
| 139799099 | Hello,
|
|
| 139653505 | > They are both the same street The shape of the building in the pictures is different, so that casts a bit of doubt about the location of the second picture. |
|
| 139631571 | Whilst I'm sure that way/1193713749/history wasn't named "farm" (to be fair, it was that user's first ever edit), please do have a look at the underlying data. The square building here does not match the imagery, and the farmyard is as yet unmapped. |
|
| 125025138 | Hello,
|
|
| 138638371 | I;m not convinced that node/11051747216 is really a lock_gate - possibly some sort of flood barrier tag to go alongside way/172629852 would be best. |
|
| 137345560 | Er, this certainly isn't an "amenity" yet! It's still a building site. |
|
| 139653505 | > No, the word "پێشانگای" isn't shared between Arabic and Kurdish I'm sure that that is generally the case, but on the picture that I have seen it IS shared between the part of the sign written in Kurdish and the part written in Arabic.
|
|
| 139653505 | I was surprised that it was written like this too - but that word is "shared", with just "Kuwait" in different languages above. For the avoidance of doubt, translations and transliterations don't belong in name fields (people can always translate text if they want). The "word in language X for Y" isn't always "in language X"; https://en.wikipedia.org/wiki/Pont_Neuf is "Pont Neuf" in English, not "New Bridge". |
|
| 139525466 | Sigh. https://taginfo.openstreetmap.org/tags/amenity=youth_club#projects amenity=youth%20centre?uselang=en-GB . |
|
| 139177539 | @dpolovinkin the report appeared in our queue this morning - it looks like it wasn't processed the first time, and was hidden to search for some reason after that. |
|
| 66971671 | See changeset/139562007 . |