OpenStreetMap logo OpenStreetMap

Changeset When Comment
45630561

Мы не понялі друг друга. Проблема состоИт в том что нет офциальных названий. В некоторых городах Украины местные органы власти утверждали официальные названия на русском - но обратите какие -- вместо общепринятого перевода они брали и делали транслитерацию . То есть они утверждали официальным названием украинское Незалежності как по русски Нэзалэжности . То есть Вы б перевели б Независимости. А оказывается это не всегда уместно. Вот на это я хотел обратить ваше внимание и чтоб Вы не увлекались массовыми правками
Вы уверены что название детских садов Лялечка и Снігуронька надо переводить. Например : на русскоязьічньіх телеканалах Интер и Україна подобніе названия не переводят а употребляют
Лялэчка, Снигуронька
Черноморский институт ОНУ - не известно как расшифровуется ОНУ, возможно по российском языке будут другие три буквы . Специализированная школа интенсивной педагогической коррекции -вьі отбросили НВК (по русски УВК -Учебно-воспитательньій комплекс)
2/Название магазинов (Фенікс, фирм не переводяться, они являються зарегистрированными названиями Такая традиция была при СССР. Если вывеска украинское слово - то я сам слышал от русскоязычных выходцев с России что они название магазина не переводят. Также нельзя путем подмены букв делать транслитерацию магазинов , и компаний. -- вы нарушаете вики-правило names о том чтоб транслитерацию надо избежать. Россиянин прекрасно сумеет прочитать украинское название магазина . Скажите если английское название фирмы уже транслитерировано на украинский , зачем его транслитерировать на русский тем более если разница в несколько букв. Или здесь Санаторий-профилакторий «Чайка» -- полнейшее нарушение правила о избежании транслитерации - разница в 1-2 буквы , с этим прекрасно справляеться конвектор

52183486

fixed an error

52194309

а чаму адразу не дадаць Вікіпедыю і вікідата, і колькасць жыхароў?
  Калі я рабіў беларусізацыю, я ўсё рабіў у обьекте "пад ключ". І дзіўна: у плане тэхналогій адкідаць Белорусь на некалькі гадоў у мінулае. Цяпер межы населеных пунктаў малююць тып = мяжа мяжа = адміністрацыйныя. Бо вы малюеце па кадастры, а там у маім разуменні афіцыйна межа.

45630561

ошибся ,извините

45630561

а чаму адразу не дадаць Вікіпедыю і выкыдата, і колькасць жыхароў?
  Калі я рабіў беларусізацыю, я ўсё рабіў у обьекте "пад ключ". І дзіўна: у плане тэхналогій адкідаць Белорусь на некалькі гадоў у мінулае. Цяпер межы населеных пунктаў малююць тып = мяжа мяжа = адміністрацыйныя. Бо вы малюеце па кадастры, а там у маім разуменні афіцыйна межа..

51820940

Праблема Беларусі я бачу не ў сферы тэхналогій, у у тым, што ў кіраўніцтве ўсіх інтэрнэт-праектаў сядзяць людзі якія атрымліваюць дадатковыя матэрыяльныя ўзнагароды з-за мяжы. Іх мэта: препятствывать ўваходжання беларускай мовы ў сучасным інтэрнэце-праекты, і ператварэнне яго ў мёртвай мове як лацінскі або царкоўнаславянская.
Кіруюць гэтыя картографы па выпрабаванай часам савецкай сістэме: начальнік заўсёды мае рацыю, калі ён не мае рацыю, глядзі пункт першы.
Загадана ім, выкарыстоўвайце любыя самыя брудныя метады, але беларуская мова трэба выкінуць з інтэрнэт-тэхналогій назусім
, Парушаць Прынцып @on ground @ і зневажаць беларускую мову я- я супраць.
Картограф Jay пісаў мне што многія, у асабістых паведамленнях, дзякавалі за спробу спыніць чарговае здзек з беларускай мовай.

Праблемы з праграмнымі скрыптамі - гэтыя выдумкі вы пішыце для людзей, якія акрамя як уключыць-выключыць, і яшчэ некалькі простых функцый, больш нічога не ведаюць і не разумеюць у інтэрнэт-тэхналогіях. Я падчас дыскусіі рабіў вам, заўвагу, робіць паўторна: перастаньце дамагацца мэтаў шляху хлусні, іншы брудныя метады.

Ваша абарона рускай мовы - парушэнне on ground. Абараняючы парушэнне правілаў - вы знішчаеце праект і стварае перадумовы да войнаў правак

52176505

Половина обьектов подлежат откату. Вывески торговых обьектов на русский не транслитерируются и не переводяться

52176883

Компания Реал Фарм - нарушает вики-правило о транслитернации - исбегайте транслитерации . С разницей в 1 букву хорошо справляется конвертор. Тем более что название идентично в обеих язьіках. По выше указанному правилу надо откатывать Уекфільд інспекшн сервісіз Україна. Названия магазинов кафе не переводяться на русский язык, поскольку они наносяться согласно on ground вывесок. Массовость ваших правок в добавлении русского языка магазинам , КАФЕ и другим РО1 по примеру Северной Житомирщины подтверждает что вы делаете перевод. То есть Вы портите карту несуществующей информацией.

52176883

Перестаньте создавать несуществующие названия на русском языке. В Украине только некоторые органы местной власти дублирую названия на русском. Уже 25 лет нет СССР , вывески сделанныепри СССР улиц на русском , пришли в негодность , и сейчас новые делаються на украинском во всех регионах Украины кроме кроме 5 В Житомирской области , те обьекты проверка которых показала что официальных названий нет на русском и они являются лишь вашим сочинительством я удалил . Возьмем эту правку -- некоторые обьекты имеют название только на украинском языке. И добавленный русский язык являеться вами придумманный. Украина - это вам не Белорусь , где все на русском даже деловодсттво. Прекратите пожалуйста делать эти массовые правки. Откуда вы взяли на русском Молодіжненська сільська рада,

51820940

Яугенка всвязи с тем что іВовік занимается занимаеться расизмом ксенофобией и дискриминацией белорусского языка

51820940

то что вы предлагаете, превратить карту в порнографию. Тег используется или нет. Предстоит много подготовительной работы . И нет времени тратить времени на изучение одно название в районе или два . Во вторых : наличие во всех тега сельсовет еще нужно потому , что границы сельсоветов у вас не нарисованы и кто ищет поселок на карте его найдет как поселок какое-того района.

51820940

Изучите правки мои в Хоцінскам раёне. Все о чем вы пишите сделано мною изначально кроме сельсовета . Сейчас заново перегребаю район чтоб всем поставить сельсоветы

51820940

Есть проблемное село в Хотимском раене Ново-Григорьевка. По белорусски не соотвествует русскому . Искать надо официальное название на белорусском или подтверждение что белоруссский и русский разные Можно конечно и перевести но это непрофессионально.
В Телеграмме (респект ) дали неофициальный реестр по этом у вопросу - но я считаю надо найти официальное .
2 Поселок Владимировка и есму подобные поскольку там жителей 0 надо перетегировать по утвержденной схеме osm.wiki/RU:Tag:place%3Dlocality#.D0.97.D0.B0.D0.B1.D1.80.D0.BE.D1.88.D0.B5.D0.BD.D0.BD.D1.8B.D0.B5_.D0.B4.D0.B5.D1.80.D0.B5.D0.B2.D0.BD.D0.B8 (Заброшенные деревни )

51820940

а как делаем -- оставляем name:be-tarask и дублируем в name:be? Или name be-tarask переделываем в name be. при этом надо учитыват ь что здесь одинаково то ест ька кбы транслитерация а согласно вики-правила о теге name - избегайте транслитерацию

51820940

4004 : перестаньте пользуясь что не все грамотньіе технически вводить людей в заблуждение. Указанньіе на офруме проблемі являются вьідуманньіми лично Вами. Поповоду отсуствия реакции о просьбе 5 часов назад --- то предоставьте нам таблицу название и второй столбик что искать /куда ввести /автоматическую работу мьі сделаем потихоньку . По поводу ссьілки с попереднього повідомлення то я ничего не понял. Заглянул в Telegram - но и после попередня ссылка осталась для меня загадкой .

52054940

у вас нет оснований для отката . М ы ищем инструменты чтоб вылечить ваш белорусофобство в форме вандализма. Один- два картографа у которых нет статуса модератора то есть в иерархии проекта они никто не имеют никакогто права так себя вести то есть откровенно нарушать правила

52014880

but as if the farm is not functioning for 17 years and the buildings need expensive repairs

52014880

osm.wiki/RU:Key:abandoned

52014880

https://forum.openstreetmap.org/viewtopic.php?id=10170&p=57

forum message # 1
2017-07-05
9:20:04

forum message #2
2017-07-05
10:07:31

51820940

This format I provided earlier in this discussion. Therefore, we are informed. If something causes you suspicion, express ideas.