Nzara's Comments
| Changeset | When | Comment |
|---|---|---|
| 39649574 | Vielen Dank für deine Einschätzung zum Thema 'gebräuchliche Karten'. Was war dein Anliegen zu diesem Changeset? |
|
| 15826024 | No, they did not stop at the wall. They continue inside the building. Unfortuneatly, I do not have further details. |
|
| 39888310 | Vielen Dank für dein Erklärungen. Bis jetzt hatte ich die Erfahrung gemacht, man wählt das Tag gemäss dem primären Charakter der Strasse und ergänzt dann die access-tags, wenn sie vom default abweichen (letzteres habe ich vergessen). Mir sind viel cycleways bekannt, die für Fussgänger und manch anderen Verkehr offen sind. Gruss |
|
| 39654946 | Mein Ziel war, einen Betrag zu einer besseren Karte zu leisten. Ich wollte damit auf keinen Fall deine Arbeit in Frage stellen. Es tut mir leid, deine Gefühle verletzt zu haben. |
|
| 39648578 | Mit 'üblich' habe ich auf weltweite Verwendung von official bezogen. Nach meinen Kenntnissen liegt diese unter 1 Promille.
|
|
| 39648283 | Der Feldweg begrenzt genau die benachbarten landuse und trennt diese. Das wird damit deutlicher. |
|
| 39654946 | Das es eine Bäckerei ist sagt schon shop=bakery. Und diese Bäckerei heisst 'Bold'. Das Restaurant 'Grüner Baum' residiert im Gebäude (und macht auch auf dem Gebäude Werbung mit seinem Namen). Das Gebäude heisst eher nicht so. |
|
| 39648113 | Das konnte ich nicht mit dem Rad benutzen ==> eher keine Radweg |
|
| 39648578 | Das Wiki (osm.wiki/Bicycle#Bicycle_Restrictions) sieht für offizielle Radwege den Wert 'yes' vor. Vielleicht wäre ' designated' auch gut. Aber 'official' ist nicht vorgesehen und wird auch kaum verwendet. Mein Ziel war, das Tagging üblichen Standard anzupassen. |
|
| 39654935 | Das Rathaus ist ein Rathaus. Das wird schon mit amenty=townhall zum Ausdruck gebracht. Einen eigenen Namen hat es aber nicht. Das Wort 'Gasthaus' bezeichnet nicht das Gebäude sondern das Restaurantbetrieb, der sich im Gebäude befindet. Das entspricht auch meiner Beobachtung vor ein paar Tagen. |
|
| 34844814 | Habe die Anlegestelle gemäss meinen Beobachtungen korrigiert und den Fussweg vergessen. Ist korrigiert. Dafür sind jetzt die Betriebszeiten bekannt. |
|
| 26871530 | Hey,
|
|
| 31494368 | Hi, this way is still under construction. It should be mapped as highway=construction. With the edtior iD you will find this in the 'all tags' section near the bottom of the left pane. If you need further assistance, please give me a private message in OSM. |
|
| 30469743 | Maybe your are not familiar with the term highway in OpenSteetmap. Here even a path is mapped as highway=path. For more details on highway classification you may look at osm.wiki/DE:Key:highway . |
|
| 30469743 | This highway is still under construction |
|
| 30485562 | Ich kam kürzlich noch mal da vorbei und die Schilder waren eindeutig: Ende Autobahn --- Anfang Autobahn. Da ich mich um die Buslinie auf dem Abschnitt gekümmert habe, ging das Thema in einem Aufwasch mit. |
|
| 30485562 | Die Klassierung motorway (Autobahn) bedeutet (unter anderem): hier nur Auto!
|
|
| 30485562 | Dieser Abschnitt der A16 hatte noch im letzten Jahr einen Fahrradstreifen und war deshalb als Hauptstrasse klassiert. Hast du die Umklassierung wirklich vor Ort beobachtet? |
|
| 14120407 | Sorry for the mistake |
|
| 26873731 | usage=freight entspricht der Beschreibung in osm.wiki/Railways. Es ist schon länger etabliert und gebräuchlicher als railway:traffic_mode=freight.
|