Kovoschiz's Comments
| Changeset | When | Comment |
|---|---|---|
| 71533385 | I wouldn't say this is "incorrect" so soon. If you look at the wiki description, "An exit from a motorway or other major road." and "along a highway with named or numbered junctions where a driver can legally exit" could be interpretated to this being technically valid. I see such usage in other countries, especially Japan. |
|
| 71638343 | ||
| 71638343 | There's no need to delete this either. Please consult before you delete. I will revert this first. |
|
| 71056671 | Partial revert of changeset/71005746 after agreeing discussion https://discordapp.com/channels/550009593468813312/550324691001147422/586589922228568084 |
|
| 71005746 | Should we discuss this on Discord or here? |
|
| 71010768 | I can see why it may be confusing, but that's a persistent current issue pending discussion.
|
|
| 71010768 | >It's is a `trunk_link` to Route 8.
|
|
| 71010768 | >Shun Long Road is does not have route number
|
|
| 70767359 | Oops spelling mistake, should be "HyD". It's the Highways Department. |
|
| 70829254 | I have reverted your two most recent changesets for the moment. Please try to explain yourself before making major changes. |
|
| 70829089 | What;s your problem? |
|
| 70626008 | It's a temproary stop-gap until we sort it out.
|
|
| 70626008 | Sorry mueschel I missed your message.
|
|
| 70796292 | This is plain wrong. Please pay attention to the Tunnel Area limit of Lion Rock Tn Rd, and u-turn slip on Hung Mui Muk Rd. That should also be a `motorway_link` on your side. |
|
| 70676035 | They are still there, no? |
|
| 70676035 | What do you mean? |
|
| 70644727 | >* In Hong Kong official terminology, "快速公路" means "Expressway" designation
|
|
| 70644727 | If you note the `motorroad` tags, you will see I have already adopted and tagged "expressway"s in HK. |
|
| 70644727 | >而以西九龍走廊作爲例子是因爲他與香園圍一樣是達到限速達到高速公路水平,但不是正式的高速公路。而在osm,他是並定性為快速公路,所以我認爲香園圍公路在此也是快速公路。
|
|
| 70670861 | Thanks for the tip! I
|