Jay May's Comments
| Changeset | When | Comment |
|---|---|---|
| 99802755 | Hi iWowik
|
|
| 53243580 | O.K. |
|
| 53243580 | I understand what you mean, but what else do you propose? A primary road leading right through the city center just because its administrative classification is higher than bypasses? Sometimes mappers need to be more Cartesian rather than dogmatic for navigational purposes |
|
| 95818194 | This change has been done for navigational purposes actually, so OSM-based GPS-es do not lead right through the Gludeni city center. If you really feel like correcting that, then do it (I don't have access to my PC right now).
|
|
| 95829195 | Hello,
|
|
| 95830367 | Hi.
|
|
| 62084029 | (I saw the link you sent, but this doesn't clarify which section you are putting in doubt) |
|
| 62084029 | It's hard for me to reply to you on a change I made over 2 years ago. You should provide me with the specific node link/number
|
|
| 95219955 | It is not a matter of outdated data. Lithuanian Wikipedia is mentioning a different name for the Eastern part of this lake. |
|
| 94898072 | I know how it can look when you see how the data was changed, but I will explain:
|
|
| 93238800 | Ouuuuh! I see I had the wrong keyboard when I typed :D
|
|
| 93238564 | I was talking lately with a professor regarding such cases as Narsūniškės and Parszuniszki, I have found such cases also in Belarus (f.ex.: Arabinowszczyzna which became Arabaŭščyna). His theory is that after territories switched to other countries, some people were trying to transliterate some old Polish names (or old Russian names, etc.) and they made copy/paste mistakes for some syllabes or letters. A bit as if your last name "Straupis" became suddenly "Strauss".
|
|
| 93238564 | I'd suggest you not to move every single of such names to "old_name:pl" without asking just because at first sight you think doesn't have any meaning or phonetic relation to name or name:lt.
|
|
| 92832870 | Ooooh! Thanks for highlighting this. I had read "piliakalnis" instead of "pilkapynas". I will correct it |
|
| 92832870 | Which object are you referring to? AFAIK, I usually translate "piliakalnis" with "hillfort", not "pilkapynas" |
|
| 63958158 | I did that 2 years ago. I guess it was because didn't find any other way to reflect the fact that only Russian and Belarusian citizens can cross this border, in order to avoid all OSM-based GPS apps to lead between BY and RUS through the common border |
|
| 72724348 | Я только увидел "Войшнарышки". Да, это конечно ошибка была. Наверно хотел очень быстра написать
|
|
| 72724348 | Здравствуйте
|
|
| 90191629 | You prefer having it as "driveway"? I thought driveway is usually used to access properties.
|
|
| 84983348 | Знаете, ситуация на этим пункте пропуска поменилась не один раз. Наверно был такой момент, когда фактически былы там разные каналы, но мне сложно сказать.
|